 |
Kari
Tarkiainen
AGRICOLA - RAUHANTEKIJÄ
Juhlapuhe Viipurin Agricola-juhlassa 9.6.2007
|
Vietämme
tänä vuonna Suomessa Mikael Agricolan 450-vuotisjuhlaa. Hänhän
kuoli Kyrönniemessä, huhtikuun 9. päivänä vuonna
1557 paluumatkalla rauhanneuvotteluista Moskovassa ja Novgorodissa.
On siksi luonnollista kysyä, mikä Agricolan osuus rauhan solmimisessa
Ruotsin ja Venäjän välillä oikein oli.
Simo Heininen käyttää uudessa, hienossa elämäkerrassaan
Mikael Agricolasta sanoja "suunnattoman oppinut mies". Hän
vertaa myös Agricolaa Erasmus Rotterdamilaiseen, Euroopan renessanssiajan
loistavimpaan humanistiin, ja myös Martti Lutheriin, voimakkaaseen
reformaattoriin, joka järisytti kirkon perustaa vaatimalla Jumalan
sanan esittämistä kansalle puhdistetussa muodossa. Tällainen
mies Agricola todella oli, tosin siinä mittakaavassa, joka oli
Suomessa mahdollinen. Mutta hän oli myös jotakin sellaista,
minkä vaikutus jatkuu Suomessa vielä tänäänkin.
Hän loi teoksissaan suomen kirjakielen. Ilman Agricolaa suomen
kieli ei olisi sellainen ilmeikäs kulttuurikieli kuin se tänään
on, vaan ehkä joissain syrjäkylissä puhuttu kansankieli,
sellainen kuin esimerkiksi iirin kieli on Irlannissa.
Mutta voidaanko Agricolan ansioihin lisätä myös rauhan
solmiminen, oliko hän todella rauhantekijä? Tätä
uutta piirrettä Agricola-kuvassa on juuri tänä juhlavuonna
korostettu. Siinä kuvaelmassa, joka esitettiin Turun konserttitalossa
Agricolan päivänä eli huhtikuun 9. päivänä,
rauhantekemisen linja oli vedetty Agricolasta nykypäivän rauhanturvaajiin
niillä maailman eri kolkilla, joilla riehuu sota ja terrorismi.
Onko tämä oikein? Mitä oikein tiedämme Moskovassa
ja Novgorodissa vuonna 1557 solmitusta rauhasta?
Luulen, että yksi syy Agricolan käsittämiseen rauhan
mieheksi oli hänen ammattinsa, papin ja piispan tehtävä.
Oppinutta Raamatunkääntäjää on vaikea kuvitella
sodanlietsojaksi. Mutta maailma tuntee myös sotaisia pappeja, ja
uskonnot ovat välillä käyneet kiivaitakin sotia toisiaan
vastaan. Agricola ei ollut rauhantekijä vain hengellisen asemansa
vuoksi. Hän oli rauhan mies siksi, että hän todella tiesi,
miten hirvittävä onnettomuus sota on ennen kaikkea siviiliväestölle.
Hän oli aikaisemminkin ottanut vahvasti kantaa kansan kärsimysten
lievittämiseksi, esimerkiksi kuvatessaan Suomessa vuonna 1551 vallinnutta
nälänhätää. Sotaa vastaan hän otti vieläkin
jyrkemmän kannan.
Mikael Agricola oli Turun piispan ominaisuudessa, ollessaan tarkastusmatkalla
Pohjanmaan seurakunnissa, nähnyt omin silmin syksyllä 1556
käynnissä olevan sodan hävityksiä. Hän oli
myös perehtynyt siihen, mitä täällä Karjalan
kannaksella oli tuon sodan aikana tapahtunut, sillä Ruotsin lähetystön
maaliskuun 10. päivänä 1557 kirjoittamaan kirjeeseen
sisältyy kokonainen luettelo noista kauheuksista. Kirjelmä
tulkittiin Iivana Julmalle venäjäksi maaliskuun 13. päivänä
pidetyllä audienssilla, aivan sanasta sanaan tarkasti, eikä
kukaan esittänyt mitään vastalauseita luultavasti Agricolan
tietoihin perustuvan kuvauksen johdosta, vaikka se oli Venäjälle
raskauttava. Kaikki ymmärsivät, että rauha oli todella
saatava aikaan.
Mutta rauhan teon edellytyksenä ei vuonna 1557 suinkaan ollut pelkkä
rauhanhalu sinänsä molempien osapuolien taholla. Rauhan syynä
oli sodankäynnin ajautuminen umpikujaan, sillä kumpikaan puoli
ei ollut saanut toisesta yliotetta. Rajaa ei voitu siirtää
mihinkään suuntaan. Tässä tilanteessa rauhan teko
oli melko luonnollinen asia. Kiista siirrettiin neuvotteluissa sodankäynnin
tasolta diplomaattisen väittelyn tasolle, ja kumpikin osapuoli
halusi osoittaa neuvottelupöydän ääressä olevansa
toista terävämpi. Monet sodathan on todella voitettu enemmän
rauhanneuvotteluissa kuin taistelukentillä. Suuressa väittelyssä
Venäjän edustajat korostivat, arvatenkin Iivana Julman käskystä,
tsaarinsa korkeaa syntyperää. Hän oli Rooman keisareiden
jälkeläinen ja syntynyt valtaistuimelleen, paljon ylhäisempi
kuin Ruotsin kuningas, joka oli alhaista syntyperää ja tehtäväänsä
kansan valitsema. Silloin Ruotsin edustajat - joko arkkipiispa Laurentius
Petri tai sitten Agricola - vetivät esiin Raamatun ja osoittivat
sen avulla, että kaikki Israelin kuninkaat olivat juuri olleet
kansan valitsemia. Tämä taitava vastaveto johti siihen, ettei
Ruotsin kuningasta Kustaa Vaasaa moitittu alhaissyntyiseksi tai pelkäksi
vaalikuninkaaksi itse rauhansopimuksessa. Kustaa Vaasakin saattoi siis
olla tyytyväinen neuvottelijoihinsa ja vahvistaa ristinsuutelulla
rauhan.
Vaikka maa sai rauhan, oli neuvottelumatka Mikael Agricolalle itselleen
kohtalokas. Piispa oli lähtenyt vaikealle matkalleen, vaikka hänen
terveytensä oli ollut huono. Hän kuoli istuessaan reessä,
joka oli juuri liukunut rajan yli Suomen puolelle, joko täällä
Kyrönniemellä tai sitten hiukan etelämpänä
tällä samalla rannikolla Seivästöllä, kuten
lähetystön sihteerin tekemä raportti väittää.
Kyrönniemi on kyllä luultavampi kuolinpaikka, koska tämän
paikannimen mainitsee kaksi varhaista lähdettä, arkkipiispan
kappalaisen pitämä itinerarium ja Paavali Juustenin kronikka.
Kuoleman syy oli varmasti ylirasitus. Lähetystö oli kulkenut
- viedäkseen rauhansanoman kotiin niin nopeasti kuin mahdollista
- kahdeksantoista päivän matkan Moskovan ja Novgorodin välillä
kuudessa vuorokaudessa, yöpymättä kertaakaan lämpimän
katon alla.
Agricolasta kirjoitettu latinankielinen muistoruno sanoo humanismin
kukkaiskielellä, että Kohtalotterat katkaisivat uskonpuhdistajamme
elämän langat. Hänen kuolemansa kylmänä kevättalven
päivänä reessään heti, kun kotimaalle oli saavuttu,
oli kuin kohtalon käsky tai Jumalan tahto. Hän oli todellakin
tehnyt tehtävänsä kaikissa suhteissa, enemmänkin
kuin voi vaatia. Hän oli suomentanut pyhät kirjat, taitavammin
ja huolellisemmin kuin kukaan muu, luonut kirjoitetun kielen, toteuttanut
uskonpuhdistuksen, hallinnut hiippakuntaansa ja lopulta saanut rauhankin
aikaan kahden sotaisan monarkin välille. Hänellä ei enää
ollut paljonkaan tehtävää, joka olisi voinut olla noiden
aikaisempien tekojen veroista. Muut saattoivat jatkaa pitkin niitä
latuja, jotka hän oli avannut. Muistoruno jatkaa, että Agricola
kuoli niin äkillisesti, ettei hän ehtinyt edes laatia mitään
jälkisäädöstä. Hänen testamenttinaan olivat
siksi ne kirjat, jotka hän oli kirjoittanut Suomen kansalle. Kauniimmin
voi asian tuskin ilmaista.
_____________________________________________________________
 |
Suomalais-venäläinen
Mikael Agricolan muistojuhla Viipurissa 9.6.2007
Aika ennen meitä -kirjan julkistaminen
Seppo Pirhonen, Kuolemajärvi -säätiö |
Hyvät
kuulijat!
Olette
varmaan joskus ihmetelleet luonnossa kulkiessanne siellä olevia
rakennusten kivijalkoja, metsän keskellä kukkivia omenapuita
ja marjapensaita. Joillakin paikoilla on asuintalojen, eläinsuojien
ja kellarien jäänteitä. Mistä ne kertovat? Keitä
täällä on asunut ennen meitä?
Varsinkin
kesäisin täällä liikkuu paljon suomalaisia turisteja.
Osa heistä on aika iäkkäitä ja osa nuoria. Miksi
ihmeessä he kulkevat täällä? Mitä he etsivät
niiltä paikoilta, joilla te nyt asutte ja myös keskeltä
nyt asumattomia paikkoja tiettömien taipaleiden takaa?
Tässä
lyhyessä teoksessa kerromme siitä ajasta, kun tällä
teidän nykyisellä kotiseudullanne asui suomalaisia. Monet
teistä paikallisista asukkaista ja paikallishallinnon edustajista
ovat pyytäneet meiltä tietoa alueen suomalaisista vaiheista.
Nykyiset
täällä olevat asukkaat ovat suhtautuneet ystävällisesti
täällä käyneisiin entisiä kotipaikkojaan katsomaan
tulleisiin Suomen karjalaisiin. Monet ovat ystävystyneet ja odottavat
toistensa näkemistä. Venäläiseen tapaan pöytä
on laitettu koreaksi. Usein ei ole ollut edes yhteistä kieltä.
Sana sieltä toinen täältä on riittänyt. Joskus
on voitu käyttää tulkkia ja on tutustuttu paremmin.
Suomessa
on sanonta: "Joka ei tunne historiaa, ei ymmärrä nykypäivää."
Täällä Karjalan kannaksella on ollut erilaisia vallanpitäjiä
kautta vuosisatojen, novgorodilaisia, ruotsalaisia venäläisiä
ja suomalaisia. Vuoteen 1939 näillä alueilla asui kuitenkin
kaiken aikaa suomalaisia. Vuosien 1939-1944 sodat hävittivät
paljon suomalaista rakennuskantaa. Tilalle tullut neuvostojärjestelmä
oli toisenlainen yhteiskuntajärjestelmä kuin täällä
oli aiemmin ollut.
Toivottavasti
tämä kirjanen auttaa lukijoita tutustumaan tämän
alueen historiaan. Kannattaa muistuttaa myös siitä, että
käsitykset menneestä poikkeavat sen mukaan, ketkä historiaa
tutkivat ja kirjoittavat sekä milloin historiaa kirjoitetaan. Niinpä
suomalainen, neuvostoliittolainen tai venäläinen historia
voivat olla erilaisia. Joskus tavallisen kansalaisen näkemys ja
kokemus voi olla erilainen kuin vallanpitäjän.
Toivottavasti
tämä kirjanen samalla tuo meitä lähemmäksi
toisiamme. Kansainvälistyvässä maailmassa on hyvä
tuntea naapurinsa. Kirjasen on kustantanut Kuolemajärvi-säätiö,
joka vaali täällä ennen asuneiden karjalaisten kotiseudun
muistoa ja kulttuuria. Taloudellisesti hanketta on tukenut Mikael Agricolan
juhlavuoden hanke. Tekstin venäjäksi on kääntänyt
Ljudmila Volosatova.
Pyydän
teitä vastaanottamaan kirjasemme koulujen ja kirjastojen käyttöön
ensisijaisesti entisen Kuolemajärven (Krasnaja Dolinan) alueella
Koiviston, Primorskin kaupungissa. Toivon kirjasen herättävän
mielenkiintoa suomalaisaikaan ja myös Mikael Agricolan elämäntyöhön.
_____________________________________________________________
Arkkipiispa
Jukka Paarman puhe Kuolemajärven Kyrönniemessä 9.6.2007
Hyvät
kuulijat!
Silloin,
kun me kokoonnumme vanhempiemme tai isovanhempiemme haudalle, me muistamme
ja muistelemme, mitä hyvää me olemme heiltä saaneet
ja oppineet. Tänään seisomme Mikael Agricolan muistokiven
äärellä. Emme kuitenkaan ole haudan äärellä.
Hänen hautansa on Viipurissa, vaikka emme tiedä tarkalleen
missä siellä. Täällä, tällä seudulla,
päättyi Mikael Agricolan mainen matka. Tämä muistokivi
kertoo hänen elämäntyöstään ja sen merkityksestä
meille.
Ensimmäisenä
ajattelemme tietysti sitä pitkää ja vaivalloista rauhanneuvottelumatkaa,
jolta hän oli palaamassa. Hän oli rauhantekijä ja siinä
työssä kulutti voimansa niin, että elämä päättyi
inhimillisesti katsoen liian varhain alle viidenkymmenen vuoden iässä.
Sitä
ennen hän oli ehtinyt tehdä mittavan ja merkittävän
elämäntyönsä. Suomen kirjakielen ja kirjallisuuden
isänä me häntä tänä juhlavuonna erityisesti
muistamme. Tällä elämäntyöllään hän
rakensi pohjaa suomalaisen sivistyksen ja suomalaisen identiteetin hyväksi.
Hänen
elämäntyönsä ja merkityksensä ei ollut tärkeä
vain suomalaisille. Myös muitten kansojen, naapurikansojen ja kuten
erityisesti täällä, näissä juhlissa, ajattelemme
venäläisten ja suomalaisten yhteiselle historialle ja identiteetille,
on Agricolan elämäntyöllä merkitystä.
Agricolan
suuri näky hänen elämässään, oli näky
siitä, että Jumalan sana oli saatettava kaikille ihmisille
heidän omalla kielellään. Se mitä Kyrilios ja Metodius
tekivät aikanaan slaavilaisen kansanosan hyväksi, sitä
Agricola teki suomalaisten ja suomensukuisten kansojen hyväksi.
Jumalan sana oli saatettava kaikille ihmisille ymmärrettäväksi
ja läheiseksi.
Sitä
varten Agricolan päätyö oli Raamatun kääntäminen
suomen kielelle. Siinä yhteydessä hän joutui luomaan
pohjan suomalaisele kirjallisuudelle ja luomaan Suomen kirjakielen perusteet.
Aivan samoin kuin me isiemme ja äitiemme, isoäitiemme haudoilla
muistamme, mitä olemme heiltä saaneet, niin me saamme tänään
muistaa Agricolan muistokiven äärellä, mitä olemme
saaneet häneltä.
Kuinka
monelle ihmiselle, kuinka monelle meistä, onkaan tärkeimpiä
esivanhemmilta ja vanhemmilta saatuna perintönä isän
tai äidin tai isoäidin opettama rukous. Sellainen on opetettu
monessa suomalaisessa kodissa ja ne muistot niistä opetuksista
jäävät sydämeen koko elämän ajaksi. Ja
kuinka moni venäläinen muistaa sitä opetusta, jonka babuska
on antanut, opettamalla rukoilemaan ja tuntemaan Jumalan.
Mikael
Agricola opetti meidän rukoilemaan omalla kielellämme. Hän
opetti meitä puhuttelemaan Jumalaa, Taivallista Isää
omilla sanoillamme. Hän antoi meille sanat virsiin, joilla me Jumalaa
kiitämme. Siksi me saamme Agricolan muistokiven äärellä
muistaa hänen elämäntyötään kiitollisena
siitä, mitä hän on meille antanut. Kiitos Jumalalle Mikael
Agricolasta ja hänen työstään!
Ääninauhalta
purkanut Seppo Pirhonen
_____________________________________________________________
Ministeri
Jaakko Numminen Kyrönniemessä 9.6.2007
Arvoisat
Koiviston alueen hallinnon edustajat!
Kunnioitettava juhlayleisö!
Kannaksen
kansan keskuudessa, erityisesti tämän alueen väestön
keskuudessa, eli vuosisatoja tieto siitä, että Mikael Agricola
oli kuollut tällä paikalla. Nuorisoseurat edustivat täällä
Kannaksella ja Etelä-Karjalassa ylipäätään
alueen koko väestöä. Kansalaiset puolueisiin katsomatta
kuuluivat niihin. Koiviston pitäjään oli perustettu nuorisoseura
1892. Kuolemajärvellä ei silloin seuraa vielä ollut.
Koiviston
nuorisoseura teki aloitteen muistokiven pystyttämisestä Mikael
Agricolan kuolinpaikalle. Aloite tehtiin vuonna 1899. Kerättiin
rahaa ympäristön väeltä. Seuran puheenjohtajana
oli kansakoulunopettaja K. K. Talvinen. Hän varmuuden vuoksi kääntyi
Suomalaisen Kirjallisuusseuran puoleen Helsingissä ja kysyi, että
pitääkö paikkansa, että Agricola kuoli täällä.
Seura vastasi myöntävästi ja niin nuorisoseura jatkoi
toimia.
Heinäkuussa
vuonna 1900 pystytettiin tämä kivi, joka on sama kivi tässä
edelleen. Silloin aluksi tähän laitettiin puinen aita tähän
ympärille. !930-luvulla taottiin metalliaita, joka oli juuri tällainen
kuin tämä. Sodan melskeissä ja sodan aikana tämä
muistokivi ja aita katosivat.
Lopulta
huomattiin, että muistokivi oli joutunut jonkin kuolemajärveläisen
talon porraskiveksi, mutta talon venäläinen isäntä
rupesi ihmettelemään, mitä ihmeen kirjoitusta siinä
kivessä oikein on. Silloin huomattiin, mikä kivi on ja se
sijoitettiin Viipurin linnan takahuoneeseen.
1990- luvulla
näille seuduille oli asettunut kesäasukkaaksi moskovalainen
akateemikko Smirnov. Hän kiinnostui Suomen kielestä ja siinä
yhteydessä myöskin Mikael Agricolasta suomen kirjakielen perustajana.
Hän teki aloitteen muistomerkin uudelleen pystyttämisestä
ja häntä auttoi Venäjä-Suomi -seuran puheenjohtaja
Aleksander Belov. Minun neuvostani nämä herrat ottivat yhteyden
Suomalaisen Kirjallisuuden seuraan Helsinkiin, uudelleen sadan vuoden
kulutta, saivat tarpeelliset tiedot ja niin Smirnovin aktiivisuuden,
mutta myöskin Viipurin kaupungin silloisen kaupunginjohtajan Porjadinin
tuella tämä kivi nousi nopeasti uudelleen tälle paikalle.
Tämä
muistomerkki saatettiin paljastaa tasan sata vuotta ensimmäisen
paljastuksen jälkeen juhannusviikolla vuonna 2000. Smirnov antoi
takoa entisen mallin mukaan kauniin rauta-aidan Eremitaasin takomossa
Pietarissa. Mielestäni muistomerkki on nyt todella kaunis.
Täällä
paljon suomalaisia vieraili jo 1920- ja 1930-luvulla. Nyt paikka on
tullut jälleen suomalaisten, mutta ymmärtääkseni
myöskin venäläisten huomion kohteeksi. Tekee mieli lausua
kiitos Kuolemajärven nykyisille asukkaille, jotka pitävät
huolta tästä muistomerkistä.
Nauhalta
purkanut Seppo Pirhonen
-------------------------------------------------------------------
Koiviston
(Primorskin ) kaupunginjohtajan tervehdys
Primorskin
hallinto, alue ja tämän kunnan neuvosto ovat iloisia saadessaan
tervehtiä täällä olevia suomalaisia ystäviä
tänä kauniina aurinkoisena päivänä Mikael Agricolan
muistomerkin edessä.
Venäjän
kansalla on kaksi venäjän kielen perustajaa Kyrilios ja Metodios.
Suomen kansalla on kirjakielen perustaja Mikael Agricola. Suuresti kunnioitamme
Agricolan muistoa. Kun muistomerkki on meidän maallamme, kunnioitamme
ja yritämme pitää hyvässä kunnossa tämän
alueen. Ei yksin tämän muistomerkin, vaan myös monien
muiden tämän alueen muistomerkkien kohdalla jatkamme yhteistyötä
ja voimistamme meidän hyviä suhteita, naapurimaiden suhteita.
Olemme
iloisia tervehtiessämme teitä täällä. Kiitos,
että tulitte!
--------------------------------------------------------------------------------
Juri
Ogloblin Kyrönniemsssä 9.6.2007
Rakkaat
suomalaiset ystävät ja kuolemajärven asukkaat!
Kiitän
teitä, että arvostatte työtäni. Haluaisin kiittää
kaikkia niitä jotka ovat tehneet työtä tämän
muistomerkin ja pirttimuseon hyväksi.. Minä myötäelän
suomalaisten kanssa ja kunnioitan ja ihailen suomalaisia.
Agricolan
elämä ja työ ei kuulu vain suomalaisille. Hänen
elämänsä on erittäin hyvä esimerkki siitä
miten palvella omaa kansaa ja kristillistä palvelua kansalle. Se
on suuri anti koko maailman kulttuurille.
Olen hyvin iloinen siitä, että sekä suomalaiset että
venäläiset kävijät lukevat suurella mielenkiinnolla
nämä materiaalit, jotka ovat museossa esillä. Seitsemän
vuotta olen työskennellyt tämän aiheen parissa ja olen
erittäin vakuuttunut, kun huomasin, miten määrätietoinen
oli Mikael Agricola.
Nuoresta
iästä alkaen, kun hän otti itselleen nimen Agricola,
hänen päämäräkseen tuli Suomen kansan eteen
työskentely. Tulin siihen lopputulokseen, että hänen
elämänsä tarkoituksen, jonka voimme hyvin määritellä
satojen vuosien kuluttua, voidaan löytää yhdessä
ainoassa sanassa. Se sana on Mikael Agricolan kirjeessä, joka on
lähetetty kuninkaalle Kustaa Vaasalle. Se sana on Suomi.